2 Corinthians 9:1

Stephanus(i) 1 περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν
Tregelles(i) 1
Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν·
Nestle(i) 1 Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν·
SBLGNT(i) 1 Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν,
f35(i) 1 περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν
Vulgate(i) 1 nam de ministerio quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis
Wycliffe(i) 1 For of the mynystrie that is maad to hooli men, it is to me of plente to write to you.
Tyndale(i) 1 Of the ministrynge to ye saynctes it is but superfluous for me to write vnto you:
Coverdale(i) 1 Of the handreachinge vnto ye sayntes, it is no nede for me to wryte vnto you:
MSTC(i) 1 Of the ministering to the saints, it is but superfluous for me to write unto you:
Matthew(i) 1 Of the ministrynge to the saynctes, it is but superfluous for me to wryte vnto you:
Great(i) 1 Of the ministrynge to the saynctes, it is but superfluous for me to wryte vnto you:
Geneva(i) 1 For as touching the ministring to the Saints, it is superfluous for me to write vnto you.
Bishops(i) 1 Of the ministryng to the saintes, it is but superfluous for me to write vnto you
DouayRheims(i) 1 For concerning the ministry that is done towards the saints, it is superfluous for me to write unto you.
KJV(i) 1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
KJV_Cambridge(i) 1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Mace(i) 1 As to the relief of the converts, it is superfluous for me to write to you.
Whiston(i) 1 For as touching the ministring to the saints, it is superfluous for me to write to you.
Wesley(i) 1 For concerning the ministring to the saints, it is superfluous for me to write to you.
Worsley(i) 1 Now concerning the relief intended for the saints, it is superfluous for me to write to you:
Haweis(i) 1 NOW concerning the contribution for the saints, it is superfluous for me to write unto you.
Thomson(i) 1 For with regard to the contribution itself, which is for the saints, it is superfluous for me to write to you.
Webster(i) 1 For as concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Living_Oracles(i) 1 But, indeed, concerning the ministry which is for the saints, it is superfluous for me to write to you.
Etheridge(i) 1 BUT concerning the administration of the saints, I do more (than enough) if I write to you.
Murdock(i) 1 And concerning the ministration by the saints, it would be superfluous for me to write to you:
Sawyer(i) 1 (2:4) For concerning the service for the saints it is superfluous for me to write to you;
Diaglott(i) 1 Concerning indeed for the service of that for the saints superfluous for me it is the to write to you.
ABU(i) 1 FOR concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you.
Anderson(i) 1 For of the relief which is for the saints, it is needless for me to write to you.
Noyes(i) 1 For concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you.
YLT(i) 1 For, indeed, concerning the ministration that is for the saints, it is superfluous for me to write to you,
JuliaSmith(i) 1 For truly, concerning the service to the holy ones, it is superfluous for me to write to you:
Darby(i) 1 For concerning the ministration which [is] for the saints, it is superfluous my writing to you.
ERV(i) 1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
ASV(i) 1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
JPS_ASV_Byz(i) 1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Rotherham(i) 1 For, indeed, concerning the ministry which is for the saints, it is, superfluous for me, to be writing to you;
Twentieth_Century(i) 1 With reference, indeed, to the Fund for your fellow-Christians, it is quite superfluous for me to say anything to you.
Godbey(i) 1 For indeed concerning the ministry which is to the saints, it is superfluous for me to write to you.
WNT(i) 1 As to the services which are being rendered to God's people, it is really unnecessary for me to write to you.
Worrell(i) 1 For, respecting the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
Moffatt(i) 1 Indeed it is quite superfluous for me to be writing to you about this charitable service to the saints;
Goodspeed(i) 1 It is really unnecessary for me to write to you about this fund for your fellow-Christians,
Riverside(i) 1 REGARDING the service to the holy, it is superfluous for me to write to you.
MNT(i) 1 It is indeed unnecessary for me to write you in regard to the ministration to the saints at Jerusalem,
Lamsa(i) 1 CONCERNING the ministration to the saints, it is superfluous for me to write to you.
CLV(i) 1 For, indeed, concerning the dispensation for the saints, it is superfluous for me to be writing to you."
Williams(i) 1 It is really superfluous for me to write to you about this service which is being rendered to God's people,
BBE(i) 1 But there is no need for me to say anything in my letter about the giving to the saints:
MKJV(i) 1 For indeed regarding the ministry to the saints, it is not necessary for me to write to you.
LITV(i) 1 For indeed concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
ECB(i) 1
THE ZEAL OF GIVING
Indeed, concerning the ministry to the holy, it is superfluous for me to scribe to you:
AUV(i) 1 Now it is unnecessary for me to write you about this service to God’s holy people [in Jerusalem, who were in need].
ACV(i) 1 For indeed it is superfluous for me to write to you about the service for the sanctified.
Common(i) 1 Now it is superfluous for me to write to you about the offering for the saints,
WEB(i) 1 It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
NHEB(i) 1 It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
AKJV(i) 1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
KJC(i) 1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
KJ2000(i) 1 For concerning the ministering to the saints, it is unnecessary for me to write to you:
UKJV(i) 1 For as concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
RKJNT(i) 1 Now regarding this ministry to the saints, it is superfluous for me to write to you:
TKJU(i) 1 Even concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
RYLT(i) 1 For, indeed, concerning the ministration that is for the saints, it is superfluous for me to write to you,
EJ2000(i) 1 ¶ For regarding the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
CAB(i) 1 Now concerning the ministering to the saints, it is unnecessary for me to write to you;
WPNT(i) 1 Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you;
JMNT(i) 1 For indeed, concerning the attending service and dispensing of provisions into the set-apart folks (the holy ones; the saints), it is superfluous for me to be writing to you folks.
NSB(i) 1 I do not need to write you about the ministry to the holy ones.
ISV(i) 1 Why Giving is ImportantI do not need to write to you any further about the ministry to the saints.
LEB(i) 1 For it is unnecessary for me to write to you concerning the ministry to the saints,
BGB(i) 1 Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν·
BIB(i) 1 Περὶ (Concerning) μὲν (now) γὰρ (for) τῆς (the) διακονίας (service) τῆς (-) εἰς (for) τοὺς (the) ἁγίους (saints), περισσόν (superfluous) μοί (for me) ἐστιν (it is) τὸ (-) γράφειν (to write) ὑμῖν (to you).
BLB(i) 1 For it is superfluous for me to write to you now concerning the service for the saints.
BSB(i) 1 Now about the service to the saints, there is no need for me to write to you.
MSB(i) 1 Now about the service to the saints, there is no need for me to write to you.
MLV(i) 1 For indeed, concerning the relief service for the holy-ones, it is superfluous for me to write to you :
VIN(i) 1 Now it is superfluous for me to write to you about the offering for the saints,
Luther1545(i) 1 Denn von solcher Steuer, die den Heiligen geschieht, ist mir nicht not, euch zu schreiben.
Luther1912(i) 1 Denn von solcher Steuer, die den Heiligen geschieht, ist mir nicht not, euch zu schreiben.
ELB1871(i) 1 Denn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben.
ELB1905(i) 1 Denn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben.
DSV(i) 1 Want van de bediening, die voor de heiligen geschiedt, is mij onnodig aan u te schrijven.
DarbyFR(i) 1
Car pour ce qui est du service envers les saints, il est superflu que je vous en écrive;
Martin(i) 1 Car de vous écrire touchant la collecte qui se fait pour les Saints, ce me serait une chose superflue.
Segond(i) 1 Il est superflu que je vous écrive touchant l'assistance destinée aux saints.
SE(i) 1 Porque en cuanto a la suministración para los santos, por demás me es escribiros;
ReinaValera(i) 1 PORQUE cuanto á la suministración para los santos, por demás me es escribiros;
JBS(i) 1 ¶ Porque en cuanto a la suministra-ción para los santos, por demás me es escribiros;
Albanian(i) 1 Sa për shërbesën në dobi të shenjtorëve, është e tepërt t'ju shkruaj,
RST(i) 1 Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,
Peshitta(i) 1 ܥܠ ܬܫܡܫܬܐ ܕܝܢ ܕܩܕܝܫܐ ܝܬܝܪܬܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܐܢ ܟܬܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܀
Arabic(i) 1 فانه من جهة الخدمة للقديسين هو فضول مني ان اكتب اليكم.
Amharic(i) 1 ለቅዱሳን ስለሚሆነው አገልግሎት ልጽፍላችሁ አያስፈልግምና፤
Armenian(i) 1 Արդարեւ աւելորդ է որ գրեմ ձեզի՝ սուրբերուն սպասարկութեան մասին,
Basque(i) 1 Eta sainduey eguiten çayen aiutáz den becembatean, çuey scribatzea soberancia çayt.
Bulgarian(i) 1 А за служенето на светиите Е излишно да ви пиша,
Croatian(i) 1 A o posluživanju svetih suvišno je da vam pišem.
BKR(i) 1 Nebo o pomoci, kteráž se sbírá na svaté, jest zbytečné psáti vám.
Danish(i) 1 Om Hjælpen til de Hellige har jeg nu ikke behov at skrive Eder;
CUV(i) 1 論 到 供 給 聖 徒 的 事 , 我 不 必 寫 信 給 你 們 ;
CUVS(i) 1 论 到 供 给 圣 徒 的 事 , 我 不 必 写 信 给 你 们 ;
Esperanto(i) 1 CXar pri la servado al la sanktuloj estas por mi superflue skribi al vi;
Estonian(i) 1 Pühade abistamisest aga on mul tõesti ülearune teile kirjutada;
Finnish(i) 1 Sillä siitä avusta, joka pyhille annetaan, ei tarvitse minun teille kirjoittaa.
FinnishPR(i) 1 Pyhien avustamisesta minun tosin on tarpeetonta kirjoittaa teille;
Haitian(i) 1 Mwen pa wè rezòn pou m' voye di nou anyen sou keksyon sekou n'ap voye bay manm pèp Bondye ki nan peyi Jide a.
Hungarian(i) 1 A szentek iránt való szolgálatról felesleges is néktek írnom.
Indonesian(i) 1 Sebenarnya tidak perlu lagi saya menulis kepada kalian tentang bantuan yang sedang dikirim kepada umat Allah di Yudea.
Italian(i) 1 Perciocchè della sovvenzione, che è per i santi, mi è soverchio scrivervene.
ItalianRiveduta(i) 1 Quanto alla sovvenzione destinata ai santi, è superfluo ch’io ve ne scriva,
Japanese(i) 1 聖徒に施すことに就きては汝らに書きおくるに及ばず、
Kabyle(i) 1 ?ef wayen yeɛnan lemɛawna n watmaten, fiḥel ma uriɣ awen-d.
Korean(i) 1 성도를 섬기는 일에 대하여 내가 너희에게 쓸 필요가 없나니
Latvian(i) 1 Bet man ir lieki rakstīt jums par palīdzības darbu svētajiem.
Lithuanian(i) 1 Apie tarnavimą šventiesiems man nebereikia jums rašyti:
PBG(i) 1 Lecz o usłudze, która się dzieje świętym, niepotrzebna mi jest wam pisać.
Portuguese(i) 1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
Norwegian(i) 1 For om hjelpen til de hellige har jeg ikke nødig å skrive til eder;
Romanian(i) 1 Este de prisos să vă mai scriu cu privire la strîngerea de ajutoare pentru sfinţi.
Ukrainian(i) 1 А про службу святим мені зайво писати до вас,
UkrainianNT(i) 1 Про служенне ж сьвятим злишнє мені писати вам: